Bab 2 Divya : di Planet Surga Brhad-bhagavatamrta

 Divya : Di Surga


 Narada melihat Vamanadeva dan Dewa Indra


 

 sri-pariksid uvaca praasya tam maha-rajam svar-gato munir aiksata rajamanam sabha-madhye visnum deva-ganair vrtam 


sri-pariksit uvaca—Sri Pariksit berkata: prasasya—memuji: tam—dia: maha-rajam—raja agung: svah—ke surga: gatah—pergi: munih orang bijak: aiksara—melihat, rajamanam—hadir dalam segala kecemerlangan-Nya: sabhamadhye—di balai pertemuan: visnum—Sri Visnu: deva—oleh para dewa: ganaih  —dalam berbagai kelompok, vrtam—dikelilingi.


 Sri Pariksit berkata: Setelah memuji raja agung, Narada melanjutkan perjalanannya ke surga.  Di sana, di aula pertemuan, ia melihat Sri Visnu dengan segala kecemerlangannya, dikelilingi oleh para dewa.


 Dalam bab pertama, Narada Muni memulai pencariannya terhadap penyembah Kṛṣṇa yang paling disayanginya dengan menyelidiki keunggulan komparatif dalam bhakti yang ditemukan di bumi.  Dalam bab kedua ini, Narada melihat pengabdian tertinggi Dewa Indra dan Dewa Brahma.


 vicitra-kalpa-druma-puspa-

malavilepa-bhusa-vasanamrtadyaih 

samarcitarh divyataropacaraih

 sukhopavistam garudasya prsthe 


vicitra—berbagai, kalpa-drum—dari pohon keinginan, puspa—bunga: mala—dengan karangan bunga: vilepa—dengan pasta kayu cendana: bhasa—dengan hiasan  : vasana—dan pakaian: amrta—ilahi: adyaih—dan seterusnya: samarcitam—disembah: divya-tara—paling surgawi: upacaraih—dengan persembahan: sukha-upavistam—duduk dengan nyaman: garudasya—dari Garuda, prsthe—di belakang.


 Dia dihiasi dengan pasta kayu cendana, perhiasan dan pakaian ilahi, dan karangan bunga yang terbuat dari beragam bunga dari pohon keinginan.  Duduk dengan nyaman di punggung Garuda, Dia dipuja dengan persembahan surgawi


98


Brhaspati-prabhrtibhih

 Stuyamanam maharsibhih

 lalyamanam aditya tan

 harsayantam priyoktibhih 


brhaspati—oleh Brhaspati: prabhrtibhih—dan lain-lain: stuyamanam—dipuji: maharsibhih—oleh resi agung lalyamanam—dimanjakan: aditya—oleh Bunda Aditi: tan—mereka: harsayantam–menyenangkan: priya-uktibhih—dengan komentar penuh kasih sayang.


 Brhaspati dan orang bijak agung lainnya memuji keagungan-Nya, dan Bunda Aditi memanjakan-Nya.  Dia kemudian menyenangkan mereka masing-masing dengan komentar-komentar penuh kasih sayang-Nya.


 

 siddha-vidyadhra-gandharva

psarobhir vivihaih stavaih 

jaya-sabdair vadya-gita-

nrtyais ca paritositam


 siddha—oleh Siddha, vidyadhra—oleh vidyadhara, gandharva—oleh Gandharva, apsarobhih —oleh Apsara: vividhaih —dengan berbagai, doa, stavaih– jaya, sabdaih—dengan seruan “segala kemuliaan bagi-Mu”, vadya—dengan musik instrumental, gita—bernyanyi, nrtyaih  —dan menari, ca—juga: paritositam—merasa puas.


 Siddha, Vidyadhara, Gandharva, dan Apsara membacakan doa.  Mereka berseru, “Segala kemuliaan bagi-Mu!”  dan bernyanyi, menari, dan memainkan musik, semuanya untuk kesenangan-Nya


Sakrayabhayam uccoktya

 daityebhyo dadatam drdham kirvyarpyamanam tambialam

 carvantam lilayahrtam


 Sakraya—kepada Indra: abhayam—kebebasan dari rasa takut ucca—keras: uktya–dengan kata-kata: daityebhyah—dari Daitya: dadatam—memberi: drdham-tentunya, kirtya—oleh Kirtidevi, arpyamanam—dipersembahkan: tambulam-buah pinang: carvantam—mengunyah: lilaya—elegan: ahrtam–diambil.


 Dengan kata-kata yang dapat didengar semua orang, Tuhan meyakinkan Indra bahwa dia tidak perlu takut pada para Daitya.  Kirtidevi mempersembahkan pinang kepada Tuhan, yang Dia terima dengan baik dan dikunyah.


 Narada melihat para dewa memuja Sri Vamanadeva di aula pertemuan Indra, kakak laki-laki Tuhan.  Srila Sanatana Gosvami berkomentar bahwa para dewa mengikuti salah satu dari dua standar yang dijelaskan dalam buku teks lama tentang pemujaan Arca seperti Visnu-bhakticandrodaya: standar umum, di mana enam belas benda dipersembahkan untuk kepuasan Tuhan, dimulai dengan air padya dan arghya, atau, sebagai alternatif, pemujaan yang lebih rumit, dengan enam puluh empat item.  Saat pemujaan sedang dilaksanakan, ibunda Tuhan, Aditi, memegang tangan lembut-Nya dan merawat-Nya dengan berbagai cara.  Para Siddha membacakan doa untuk kepuasan-Nya, para Vidyadhara memainkan alat musik, para Gandharva bernyanyi, dan para Apsara menari.  Tuhan menyuruh Indra untuk tidak takut pada Daitya, karena Tuhan akan melindunginya, jika perlu dengan membunuh semua iblis.  Saat Dia mengatakan hal ini, Dia mengangkat tangan teratai kanan-Nya sebagai tanda keberanian, abhaya-dana-mudra.  Kemudian Kirtidevi, istri Sri Vamana, dengan penuh kasih menawarkan kepada Dia buah sirih pinang yang telah disiapkannya dengan cermat.  Dia dengan senang hati mengambilnya di antara ibu jari dan jari telunjuk-Nya dan dengan anggun meletakkannya di bibir-Nya.


 Melihat semua ini, Narada sangat senang.  Meskipun ia datang ke pelataran surga untuk menemui Indra, ia pertama kali dapat melihat Tuhan Yang Maha Esa dipuja oleh para dewa yang berkumpul.  Pemujaan tersebut pantas dilakukan karena Sri Vamana adalah penghuni terpenting di wilayah surgawi.  Dalam adegan ini Tuhan tidak hanya menunjukkan keagungan-Nya tetapi juga mengungkapkan kemurahan-Nya kepada Indra dengan menerima pemujaannya.


  sakram ca tasya 

mahatmyam kirtayantam 

muhur muhuh svasmin 

krtopakaram ca 

varnayantam maha-muda


 sakram—Indra, ca—dan, tasya–dia, mahatmyam—cerita: kirtayantam—nyanyian: muhuh muhuh—diulang-ulang, svasmin—kepada diri sendiri: krta-upakarah—bantuan  diterjemahkan: ca—dan: varnayantam–menggambarkan: maha—hebat: muda—dengan gembira.


 Sambil terus melantunkan keagungan Tuhan, Indra menjelaskan dengan penuh kegembiraan bagaimana Tuhan telah membantunya di masa lalu.



 sahasra-nayanair asrudhara

 varsantam asane sviye nisannam

 tat-parsve rajantam sva-vibhatibhih 


sahasra—dari seribu, nayanaih—mata: asru—air mata: dharah—hujan: varsantam—tumpah: asane—di atas takhta: sviye—miliknya  : nisanam—duduk, tat-parsve—di sebelah-Nya: rajantam—bersinar: sva-vibhatibhih—dengan kemewahannya sendiri.


 Indra bersinar dalam kemewahannya saat dia duduk di singgasananya di samping Sang Bhagavān, meneteskan air mata dari ribuan matanya.


Wajar jika Indra, raja surga yang berkuasa, memiliki singgasananya sendiri di aula pertemuannya.  Namun ketika para pelayannya berdiri di sana sambil memegang perlengkapan kerajaan—payung, kipas camara, dan sebagainya—lndra memuja Tuhan Yang Maha Esa dalam wujud adik laki-lakinya.  Indra dengan lantang menyanyikan keagungan Tuhan, menggambarkan kebaikan Tuhan kepada para penyembah-Nya dan sifat-sifat menarik lainnya.  Indra kemudian mengingat nikmat khusus yang berulang kali diberikan Tuhan kepadanya, seperti yang Tuhan berikan dengan mendapatkan kembali  kekuasaan surga yang telah direbut BaliDaityaraja.


  atha visnurn nijavase 

gacchantam anugamya 

tam sabhayam agatam

 sakram sasyovaca naradah


 atha—lalu: visnum—Sri Visnu; nija—miliknya, avase—ke kediaman, gacchantam—melanjutkan, anugamya—berikut: tam—Dia: sabhayam—ke aula pertemuan:  agatam—kembali, sakram—Indra, asasya–sapaan: uvaca—berbicara, naradah—Narada.


 Sri Visnu kemudian melanjutkan perjalanan menuju kediamanNya sendiri.  Indra mengikutinya agak jauh dan kemudian kembali ke aula pertemuan, dimana Narada menyambutnya dan mulai berbicara.


 Tidak pantas bagi Narada untuk mengungkapkan pikirannya kepada Indra saat Indra sedang memuja Sri Visnu.  Sekarang setelah Sang Bhagavān pergi, Narada menyapa Indra sambil berkata, “Maha Suci Engkau!  Terimalah berkahku.”




Komentar

Postingan populer dari blog ini

Vasthu ( Vastushastra) adalah Sumber Feng Sui

Niti-Sastra ungkapan dari Canakya dan Hitopadesa Satsvarupa dasa Goswami dikutip oleh Srila Prabhupada

Bhagavatam Itu isinya tentang apa?