Postingan

Menampilkan postingan dari April, 2024

Dewa Brahma Menolak Pujian Sri Narada

Dewa Brahma Menolak Pujian Sri Narada çåëvann eva sa tad-väkyaà  däso ’sméti muhur vadan  catur-vaktro ’ñöa-karëänäà  pidhäne vyagratäà gataù çåëvan—pendengaran;  eva—hanya;  saù—dia (Brahma);  tat-väkyam—apa  diucapkan olehnya (Närada);  däsaù—seorang pelayan;  asmi—saya;  iti—demikian;  muhuù—berulang kali;  vadan—berkata;  catuù-vaktraù—tuan bermuka empat;  añöa-karëänäm—dari delapan telinganya;  pidhäne—untuk menutupi;  vyagratäm—  sangat sibuk;  gataù—menjadi.  Hanya dengan mendengar apa yang Närada katakan, Brahmä menjadi gelisah.  Dia  dengan cemas menutup kedelapan telinganya dan berkata berulang kali, “Saya hanya seorang pelayan.” açravya-çravaëäj jätaà  kopaà yatnena dhärayan  sva-putraà näradaà präha  säkñepaà catur-änanaù açravya—apa yang tidak boleh didengar;  çravaëät—dari pendengaran;  jätam—dihasilkan;  kopam—marah;  yatnena—dengan s...

Sri Närada Muni Memuji Dewa Brahma

Sri Narada Memuji Dewa Brahma pärameñöhyäsane tatra  sukhäsénaà nija-prabhoù  mahima-çravaëäkhyäna- paraà säsräñöa-netrakam  vicitra-paramaiçvarya- sämagré-parisevitam  sva-tätaà närado ’bhyetya  praëamyoväca daëòa-vat  paramesthya-asane—di singgasana universalnya, tarra—di sana, sukhaasinam—duduk dengan nyaman, nija-prabhoh—dari gurunya (Sri Mahapurusa): mahima—kemuliaan: Sravana—dalam pendengaran: akhyana—dan melafalkan: param—terserap  : sa-asra—menangis: asta—delapan: netrakam–yang matanya: vicitra—berbagai parama-aisvarya—yang memiliki kekuatan tertinggi, samagri—dengan perlengkapannya, parisevitam—dilayani secara pribadi: sva—dia:  tatam—ayah naradah—Narada, abhyetya—mendekati  : pranamya—membungkuk untuk memberi hormat: uvaca—berbicara: danda-vat–seperti tongkat.  Saat Brahma duduk dengan nyaman di singgasana semestanya, asyik mendengarkan dan membacakan keagungan Tuhannya, air mata mengalir dari delapan matanya.  Di sekelili...

Narada Muni melihat Rupa Mahapurusa di Brahmaloka

Narada Muni melihat Rupa Mahapurusa di Brahmaloka çré-parékñid uväca  indrasya vacanaà çrutvä  sädhu bhoù sädhv iti bruvan  tvarävän brahmaëo lokaà bhagavän närado gataù  sri-pariksit uvaca—Sri Pariksit berkata, indrasya—dari Indra: vacanam—kata-kata, srutva—pendengaran: sadhu—berkata dengan baik: bhoh—tuan, sadhu—berkata baik, iti—demikianlah bruvan—berbicara tvara-van—dengan tergesa-gesa,  brahmanah lokam—ke planet Brahma: bhagawan naradah—yang saleh Narada: gatah– telah pergi.  Sri Pariksit berkata: Setelah mendengar kata-kata ini dari Indra, Narada yang saleh menjawab, “Bagus sekali, Tuan, bagus sekali!”  dan buru-buru pergi ke planet Brahma.  yajïänäà mahatäà tatra  brahmarñibhir anäratam  bhaktyä vitäyamänänäà  praghoñaà dürato ’çåëot  yajnanam—kurban suci Weda: mahatam—hebat, tatra—di sana: brahmarsibhih—oleh orang bijak Brahmaloka: andratam—tanpa henti: bhaktiya–dengan pengabdian vitayamananam—dilakukan secara rumit: pr...